“冰山下 水上鴨”—從母語(yǔ)負(fù)遷移角度比較分析英、漢兩語(yǔ)之幾點(diǎn)隱形差異
從中學(xué)英語(yǔ)到大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)環(huán)節(jié)轉(zhuǎn)型是從圍繞基本句法為重點(diǎn)到以獲取知識(shí)信息為本位的過(guò)渡。那么,如何成功實(shí)現(xiàn)從中學(xué)英語(yǔ)到大學(xué)英語(yǔ)的軟著陸,進(jìn)而完成大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),獲得對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)更深層的認(rèn)識(shí)?本文將從以下四方面闡述:
1. 語(yǔ)音方面:漢語(yǔ)注音平仄四聲調(diào)號(hào)加輕聲,大都以單字為發(fā)音單位發(fā)聲用力均勻,一字一音,平仄頓挫抑揚(yáng)清楚;英語(yǔ)發(fā)音有重讀、次重讀、弱讀、連讀、吞音等現(xiàn)象,單位發(fā)音音量放大在該單詞音標(biāo)元音上。音位,音準(zhǔn),音長(zhǎng)層次清晰,語(yǔ)調(diào)因此或婉轉(zhuǎn)或澎湃如音樂(lè),恰如唱著說(shuō)的語(yǔ)言。聽(tīng)起來(lái)如行進(jìn)在軌道中的過(guò)山車(chē)(roller coaster)。說(shuō)英語(yǔ)仿佛唱歌,歌唱遵循音韻才更悠揚(yáng)。唱歌好聽(tīng)之人說(shuō)英語(yǔ)也相對(duì)好聽(tīng),樂(lè)感豐富。學(xué)唱英文歌學(xué)英語(yǔ)一舉兩得,也更加便于識(shí)辨語(yǔ)流中吞音或連讀現(xiàn)象。英語(yǔ)教學(xué)中無(wú)論怎樣強(qiáng)調(diào)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)都不過(guò)分。發(fā)音教學(xué)應(yīng)模擬BBC或VOA,亦如漢語(yǔ)教學(xué)推廣普通話(huà)。理論上講,英語(yǔ)屬于表音文字,漢語(yǔ)屬于表意兼表音文字。
2.文字方面:漢語(yǔ)的字對(duì)等英文的詞(胡欣《大學(xué)英語(yǔ)詞匯解碼》2010)。
英語(yǔ)的字母-音素組合使英語(yǔ)的詞具有形態(tài)發(fā)生能力,即詞的基本構(gòu)架未變,但詞的數(shù)(number)性(gender)格(case)以及詞性(the part of speech)已經(jīng)改變。詞的形態(tài)發(fā)生力使英語(yǔ)的詞廣泛帶有形態(tài)功能標(biāo)志和詞性標(biāo)志,從而使英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)顯性化,使英語(yǔ)具有比較易于把握的形態(tài)程式,成為以形合性為主的語(yǔ)言。漢語(yǔ)的詞不具備形態(tài)發(fā)生條件,它的微觀結(jié)構(gòu)體呈獨(dú)立的方塊形,字與字之間不存在結(jié)構(gòu)聯(lián)接。這樣,就使?jié)h語(yǔ)基本上不能依仗詞的本身顯示詞性,詞性的顯示只能靠附加助詞或在更大的程度上憑借詞在句中的意義來(lái)判斷。這就使?jié)h語(yǔ)的語(yǔ)法隱性化,一切盡在不言之中,使?jié)h語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和功能整個(gè)處于隱含狀態(tài),使其成為以意合為主的語(yǔ)言。漢語(yǔ)的文字結(jié)構(gòu)(表層形式)使?jié)h語(yǔ)只能訴諸于詞匯表現(xiàn)法,而英語(yǔ)則可以依仗形態(tài)表意。體現(xiàn)了英語(yǔ)的顯性(explicit)特征和漢語(yǔ)的隱性(implicit)特征。漢語(yǔ)的“字”的語(yǔ)法功能寬泛而模糊,因而前“字”對(duì)后“字”的選擇要求限制較小,只要字義之間的關(guān)系有現(xiàn)實(shí)的根據(jù),符合搭配的習(xí)慣,就有可能進(jìn)入選擇網(wǎng)絡(luò),組成語(yǔ)句。英語(yǔ)“詞”的結(jié)構(gòu)序列與漢語(yǔ)“字”的結(jié)構(gòu)序列之差異,決定了英語(yǔ)以形合為主的語(yǔ)言形態(tài)特征和漢語(yǔ)以意合為主的語(yǔ)言形態(tài)特征的形成。
3. 句法方面:英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,兩種語(yǔ)言相距甚遠(yuǎn),英語(yǔ)結(jié)構(gòu)緊湊,漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)松散。語(yǔ)言學(xué)家以“竹節(jié)句法”來(lái)比喻英語(yǔ)句子,即英語(yǔ)句子是由段不可缺的各種連接詞銜接而成,宛如節(jié)節(jié)相連的竹子。筆者以為英語(yǔ)宛如由火車(chē)頭牽引、節(jié)節(jié)車(chē)廂間由掛鉤鏈接起來(lái)的列車(chē)。車(chē)廂間的掛鉤即相當(dāng)于英語(yǔ)句中與句間不可或缺的連接詞(coherence)。英語(yǔ)句子中如果少了連接詞如or, but, if, so, because, when, although, in order that, so that等,所要表達(dá)的意思就支離破碎了;而漢語(yǔ)如果沒(méi)有連接詞,只需從句子本身意思就可以把概念或關(guān)系表達(dá)清楚,被喻為“流水句法”。所謂流水指少用乃至不用連接詞仍行文流暢。如:Conquer the desires, or they will conquer you.你如不能戰(zhàn)勝欲念,欲念將要戰(zhàn)勝你。An Englishman who could not speak Chinese was once traveling in China.一個(gè)不會(huì)說(shuō)中國(guó)話(huà)的英國(guó)人有一次在中國(guó)旅行。具體而言:
3.1 句子方面: 因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中各種連接詞與替代詞廣泛使用,使得英語(yǔ)中出現(xiàn)“多枝共干”式長(zhǎng)句,復(fù)合句;漢語(yǔ)則常用短句,簡(jiǎn)單句。請(qǐng)看下面一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句及其漢意。
It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red-cheeked, stolid Joe in swift pursuit.
這是個(gè)英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)句,其重心是:he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees…,而when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem 是一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,這兩個(gè)句子通過(guò)it was…that…這個(gè)強(qiáng)調(diào)句型巧妙地合為一個(gè)復(fù)合長(zhǎng)句,整個(gè)句子簡(jiǎn)單明了,結(jié)構(gòu)緊湊,若用漢語(yǔ)表達(dá)則須分成多個(gè)短句。
3.2 語(yǔ)態(tài)方面:英語(yǔ)另一個(gè)顯著特點(diǎn)是多用被動(dòng)句,即被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)重物稱(chēng)。常常選擇不能施行動(dòng)作或無(wú)生命詞語(yǔ)作主語(yǔ),由于這些“無(wú)靈”物稱(chēng)充當(dāng)主語(yǔ),使得被動(dòng)句不必強(qiáng)調(diào)動(dòng)作施行者,就將其置于句尾有by連接;不必、不愿或不便言明動(dòng)作施行者,就干脆將其省略。此點(diǎn)不同于漢語(yǔ)。漢語(yǔ)中使用被字句或把字句替代。相對(duì)而言,漢語(yǔ)習(xí)慣于人稱(chēng)化表達(dá),主語(yǔ)常常是能施行動(dòng)作或有生命物體,所以漢語(yǔ)中主動(dòng)句多。主謂賓構(gòu)成句子的主干。請(qǐng)看例句:It has been known for a long time that there is a first relationship between the heart and the liver.長(zhǎng)期以來(lái),大家知道心臟與肝臟的關(guān)系最主要。
3.3 時(shí)態(tài)方面:英語(yǔ)又一顯著特點(diǎn)是其豐富的時(shí)態(tài)。不同語(yǔ)言具有不同時(shí)態(tài)。有的語(yǔ)言甚至很少或沒(méi)有時(shí)態(tài)。漢語(yǔ)基本上就是借助詞匯來(lái)表示各種時(shí)間和動(dòng)作,漢語(yǔ)動(dòng)詞除了“著”,“了”,“過(guò)”若干說(shuō)法與英語(yǔ)進(jìn)行時(shí),完成時(shí)或過(guò)去時(shí)相對(duì)外,別無(wú)其他與英語(yǔ)相對(duì)應(yīng)時(shí)體形式;而英語(yǔ)不僅有時(shí)態(tài),且種類(lèi)繁多(共有16種時(shí)態(tài)),區(qū)分細(xì)微,習(xí)慣性強(qiáng)。英語(yǔ)就是通過(guò)這些固定語(yǔ)法手段將動(dòng)作進(jìn)行過(guò)程與狀態(tài)描繪得更準(zhǔn)確更精細(xì),有時(shí)甚至能表達(dá)說(shuō)話(huà)人的感情色彩。如:
You’re always asking me such questions!你老是問(wèn)我這樣問(wèn)題?。ㄓ矛F(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示厭煩。)
所以,傳遞同樣意思,英語(yǔ)只要選用合適時(shí)態(tài)就可以了,漢語(yǔ)則必須使用詞匯手段。又如:It has been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. 人們已經(jīng)注意到大凡受到死亡威脅的人或者是死里逃生的人對(duì)于他們所做任何事總是興趣盎然。
3.4 短語(yǔ)方面:語(yǔ)言的形成與發(fā)展深受本國(guó),本土,歷史,地理,風(fēng)土人情等各方面影響。英漢兩語(yǔ)就詞組而言,英語(yǔ)中詞組或短語(yǔ)可謂林林總總,豐富多彩。有名詞短語(yǔ),動(dòng)詞短語(yǔ),形容詞短語(yǔ),介詞短語(yǔ),分詞短語(yǔ),不定式短語(yǔ)與獨(dú)立結(jié)構(gòu)等,它們語(yǔ)法功能不一而足,可作主語(yǔ),謂語(yǔ),賓語(yǔ),狀語(yǔ)與表語(yǔ)等。如:Marriage may be compared to a cage: the birds outside despair to get in and those within despair to get out.婚姻好比鳥(niǎo)籠,外面鳥(niǎo)兒想進(jìn)進(jìn)不去,里面鳥(niǎo)兒想出出不來(lái)。(不定式短語(yǔ)to get in, to get out 作狀語(yǔ))。相比之下,漢語(yǔ)更偏重以單音節(jié)或多音節(jié)單詞為其基本句法成分,而且其短語(yǔ)用法十分有限。漢語(yǔ)中的精華部分——成語(yǔ),并不等于英語(yǔ)意義的短語(yǔ),它們更近似于英語(yǔ)中的諺語(yǔ)或俗語(yǔ)(proverbs or idioms)等。
3.5語(yǔ)段方面:
德國(guó)數(shù)學(xué)家萊布尼茲認(rèn)為,‘漢語(yǔ)是自亞里士多德以來(lái),西方世界夢(mèng)寐以求的組義語(yǔ)言?!瘽h語(yǔ)底蘊(yùn)內(nèi)涵較深,以表意為主;而英語(yǔ)屬純符號(hào)型語(yǔ)言,即表形語(yǔ)言,以形達(dá)意。從寫(xiě)作形式上說(shuō),英語(yǔ)需要長(zhǎng)短句,漢語(yǔ)上下文只要意思合乎邏輯;英語(yǔ)需要連接詞,漢語(yǔ)不需要;漢語(yǔ)形散(divergent),英語(yǔ)形聚(convergent)。漢語(yǔ)的敘述呈流散鋪排式,取單層面遞進(jìn);英語(yǔ)的敘述呈主從扣接式,取多層面遞進(jìn)。英美人思維方式是直線式。他們?cè)谇苍~造句謀篇上遵循著從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個(gè)體(respective)原則。
4.文化與思維方面:
綜上,從文化角度概括而言,英語(yǔ)中謂語(yǔ)動(dòng)詞是句子的脊梁,所有時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱(chēng)等統(tǒng)統(tǒng)體現(xiàn)于謂語(yǔ)動(dòng)詞。因此,動(dòng)詞是句中靈魂和關(guān)鍵,屬“形合性語(yǔ)言”( hypotaxis )。形合,是指詞語(yǔ)和句子是通過(guò)語(yǔ)言形態(tài)變化和語(yǔ)言形式手段連接來(lái)表示結(jié)構(gòu)關(guān)系,表達(dá)思想的;漢語(yǔ)中,形容性詞匯無(wú)需謂語(yǔ)便可表達(dá)完整的意思,是漢語(yǔ)的關(guān)鍵。如:She is beautiful.她太美了。又,漢語(yǔ)中成語(yǔ)是精粹,高度凝練地用來(lái)形容。屬“意合性語(yǔ)言”( parataxis )。意合,是指詞語(yǔ)和句子是靠本身的語(yǔ)義的貫通,語(yǔ)境的存在來(lái)表達(dá)其邏輯關(guān)系的。意合法指語(yǔ)言的語(yǔ)法關(guān)系不是靠形態(tài)來(lái)表現(xiàn),而是采取提取意義支點(diǎn)的方法,依賴(lài)語(yǔ)義的配搭,語(yǔ)用的因素來(lái)反映詞語(yǔ)的組合關(guān)系,了解句子的意思。漢語(yǔ)最常采用意合法。它跟西方語(yǔ)言重形合,句子各種意群成分的結(jié)合都用適當(dāng)?shù)倪B接詞和介詞來(lái)表現(xiàn)相互關(guān)系不同。漢語(yǔ)有形合,也有意合,但重意合,這是漢語(yǔ)基礎(chǔ)層級(jí)(語(yǔ)音、文字、詞語(yǔ)、句子)的異質(zhì)特征的發(fā)展。漢語(yǔ)基礎(chǔ)層級(jí)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)不能形成以形態(tài)(特別是動(dòng)詞形態(tài))為主軸的發(fā)展程式,句子的擴(kuò)展主要憑借主體(the speaker)意念,與英語(yǔ)講求接應(yīng)手段以形合機(jī)制為語(yǔ)段發(fā)展的杠桿迥然不同。漢語(yǔ)語(yǔ)段以意念為主軸,以意投文,以神投形,猶如中國(guó)國(guó)畫(huà)中的水墨寫(xiě)意。由于漢語(yǔ)這種意合法以達(dá)意為主,所以漢語(yǔ)句中的各意群、成分是通過(guò)內(nèi)在的聯(lián)系貫穿在一起的,語(yǔ)法關(guān)系有時(shí)要由讀者自己去體會(huì),所以洪堡德先生在《論語(yǔ)法形式的性質(zhì)和漢語(yǔ)的特征》一書(shū)中說(shuō):“在漢語(yǔ)的句子里,每個(gè)詞排在哪里,要你斟酌,要你從各種不同的關(guān)系去考慮,然后才能往下讀,由于思想的聯(lián)系是由這些關(guān)系產(chǎn)生的,因此這一純粹的默想就代替了一部分的語(yǔ)法?!?/p>
當(dāng)然,漢語(yǔ)有時(shí)很難了解其意,必須了解當(dāng)時(shí)時(shí)代背景、文化背景、風(fēng)俗人情、語(yǔ)義等才能知其內(nèi)涵。漢語(yǔ)重意合與英語(yǔ)重形合,反映了漢英兩種語(yǔ)言系統(tǒng)本身及語(yǔ)言文化的不同現(xiàn)象及差異。
結(jié)語(yǔ):上述的由于母語(yǔ)負(fù)遷移作用而導(dǎo)致的幾點(diǎn)英、漢兩語(yǔ)隱形差異存在看不見(jiàn)的語(yǔ)言冰山之下,只可觸碰到,卻很難一望而知;又好比游在水面之上的浮鴨,看起來(lái)悠然自得,其實(shí)它的悠哉游哉恰是由于水下雙腳在繁忙地?fù)渌灾疗淝靶?。把?duì)比研究分成語(yǔ)言-表現(xiàn)法-思維三個(gè)層次,意在擺脫從形式到形式的對(duì)比分析,走出類(lèi)比方法論的老路,究其底蘊(yùn)及語(yǔ)言層面下的東西,才能在對(duì)比語(yǔ)言學(xué)中貫徹辨證的、科學(xué)的方法論,從而更貼切地對(duì)接英、漢雙語(yǔ)。旨在助力大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。
本文來(lái)源:《文學(xué)教育》:http://m.12-baidu.cn/w/wy/63.html
欄目分類(lèi)
- 1試析二十世紀(jì)五十年代新中國(guó)學(xué)習(xí)蘇聯(lián)的消極影響
- 2克拉申“i+1”理論的探討
- 3中小學(xué)生同伴矛盾的教育案例分析及對(duì)策
- 4淺談意象及其在詩(shī)歌鑒賞中的作用
- 5從“物稱(chēng)主語(yǔ)”與“人稱(chēng)主語(yǔ)”看英漢翻譯
- 6論席勒的審美教育思想——讀《審美教育書(shū)簡(jiǎn)》
- 7淺談?wù)Z言對(duì)思維的影響
- 8PBL教學(xué)模式與其他教學(xué)模式的區(qū)別
- 9淺談高校教師職業(yè)道德修養(yǎng)
- 10學(xué)前教育類(lèi)APP市場(chǎng)現(xiàn)狀研究
- 基于課程思政理念的《中國(guó)古典舞身韻》課程教學(xué)優(yōu)化策略研究
- 5G賦能+5C素養(yǎng):貴州高校民族民間舞蹈教學(xué)的創(chuàng)新與思辨
- “云南民族民間舞”課程思政教學(xué)實(shí)踐探索
- 基于幼兒身心發(fā)展特點(diǎn)的學(xué)前舞蹈教學(xué)策略
- 中職芭蕾舞教學(xué)中融合現(xiàn)代元素的教學(xué)創(chuàng)新探索
- 高職學(xué)前教育專(zhuān)業(yè)舞蹈課堂混合式教學(xué)應(yīng)用與實(shí)踐
- 安徽花鼓燈歌舞融入高職院校美育課程教學(xué)研究
- 中小學(xué)舞蹈美育課程建設(shè)的現(xiàn)狀分析及優(yōu)化策略
- 美育視角下初中體育舞蹈教學(xué)策略研究
- 游戲化教學(xué)模式在幼兒舞蹈教學(xué)中的應(yīng)用
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國(guó)內(nèi)核心期刊分級(jí)情況概覽及說(shuō)明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問(wèn)題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫(xiě)作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)規(guī)則
- 盤(pán)點(diǎn)那些評(píng)職稱(chēng)超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱(chēng)話(huà)題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級(jí)黨報(bào)?是否有什么說(shuō)據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報(bào)?